: روسيا: وكالة إنترفاكس: روسيا أحبطت مخطط هجوم "إرهابي" في أحد مواقع شبكة الكهرباء في كالينينغراد    
  • اخر الاخبار

    الجبان ..قصة مترجمة من الادب الانكليزي ترجمة سجاد محمود حميد

    A Coward

    Guy de Maupassant
    University of Basra 
    Education college for humanities 
    English department. 
    Set by : Sajjad M. Hameed 
    Society called him Handsome Signoles. His name was Viscount Gontran-Joseph de Signoles.
    An orphan, and possessed of an adequate income, he cut a dash, as the saying is. He had a good figure, a sufficient flow of words to pass for wit, a certain natural grace, an air of nobility and pride, a gallant moustache and an eloquent eye, attributes which women like.
    He was in demand in drawing-rooms, sought after for valses, and in men he inspired that smiling hostility which is reserved for vital and attractive rivals. He had been suspected of several love-affairs of a sort calculated to create a good opinion of a youngster. He lived a happy, care-free life, in the most complete well-being of body and mind. He was known to be a fine swordsman and a still finer shot with the pistol.
    "When I come to fight a duel," he would say, "I shall choose pistols. With that weapon, I'm sure of killing my man."
    One evening, he went to the theatre with two ladies, quite young, friends of his, whose husbands were also of the party, and after the performance he invited them to take ices at Tortoni's.
    They had been sitting there for a few minutes when he noticed a gentleman at a neighbouring table staring obstinately at one of the ladies of the party. She seemed embarrassed and ill at ease, and bent her head. At last she said to her husband:
    "There's a man staring at me. I don't know him; do you?"
    The husband, who had seen nothing, raised his eyes, but declared:
    "No, not in the least."
    Half smiling, half in anger, she replied:
    "It's very annoying; the creature's spoiling my ice."
    Her husband shrugged his shoulders.
    "Deuce take him, don't appear to notice it. If we had to deal with all the discourteous people one meets, we'd never have done with them."
    But the Viscount had risen abruptly. He could not permit this stranger to spoil an ice of his giving. It was to him that the insult was addressed, since it was at his invitation and on his account that his friends had come to the cafe. The affair was no business of anyone but himself.
    He went up to the man and said:
    "You have a way of looking at those ladies, sir, which I cannot stomach. Please be so good as to set a limit to your persistence."
    "You hold your tongue," replied the other.
    "Take care, sir," retorted the Viscount, clenching his teeth;" you'll force me to overstep the bounds of common politeness."
    The gentleman replied with a single word, a vile word which rang across the cafe from one end to the other, and, like the release of a spring, jerked every person present into an abrupt movement. All those with their backs towards him turned round, all the rest raised their heads; three waiters spun round on their heels like tops; the two ladies behind the counter started, then the whole upper half of their bodies twisted round, as though they were a couple of automata worked by the same handle.
    There was a profound silence. Then suddenly a sharp noise resounded in the air. The Viscount had boxed his adversary's ears. Every one rose to intervene. Cards were exchanged.
    Back in his home, the Viscount walked for several minutes up and down his room with long quick strides. He was too excited to think. A solitary idea dominated his mind: "a duel"; but as yet the idea stirred in him no emotion of any kind. He had done what he was compelled to do; he had shown himself to be what he ought to be. People would talk of it, would approve of him, congratulate him. He repeated aloud, speaking as a man speaks in severe mental distress:
    "What a hound the fellow is!"
    Then he sat down and began to reflect. In the morning he must find seconds. Whom should he choose? He searched his mind for the most important and celebrated names of his acquaintance. At last he decided on the Marquis de la Tour-Noire and Colonel Bourdin, an aristocrat and a soldier; they would do excellently. Their names would look well in the papers. He realised that he was thirsty, and drank three glasses of water one after the other; then he began to walk up and down again. He felt full of energy. If he played the gallant, showed himself determined, insisted on the most strict and dangerous arrangements, demanded a serious duel, a thoroughly serious duel, a positively terrible duel, his adversary would probably retire an apologist.
    He took up once more the card which he had taken from his pocket and thrown down upon the table, and read it again as he had read it before, in the cafe, at a glance, and in the cab, by the light of each gas-lamp, on his way home.
    "Georges Lamil, 51 rue Moncey." Nothing more.
    He examined the grouped letters; they seemed to him mysterious, full of confused meaning. Georges Lamil? Who was this man? What did he do? Why had he looked at the woman in that way? Was it not revolting that a stranger, an unknown man, could thus disturb a man's life, without warning, just because he chose to fix his insolent eyes upon a woman? Again the Viscount repeated aloud:
    "What a hound!"
    Then he remained standing stock-still, lost in thought, his eyes still fixed upon the card. A fury against this scrap of paper awoke in him, a fury of hatred in which was mingled a queer sensation of uneasiness. This sort of thing was so stupid! He took up an open knife which lay close at hand and thrust it through the middle of the printed name, as though he had stabbed a man.
    So he must fight. Should he choose swords or pistols?--for he regarded himself as the insulted party. With swords there would be less risk, but with pistols there was a chance that his adversary might withdraw. It is very rare that a duel with swords is fatal, for mutual prudence is apt to restrain combatants from engaging at sufficiently close quarters for a point to penetrate deeply. With pistols he ran a grave risk of death; but he might also extricate himself from the affair with all the honours of the situation and without actually coming to a meeting.
    "I must be firm," he said. "He will take fright."
    The sound of his voice set him trembling, and he looked round. He felt very nervous. He drank another glass of water, then began to undress for bed.
    As soon as he was in bed, he blew out the light and closed his eyes.
    "I've the whole of to-morrow," he thought, "in which to set my affairs in order. I'd better sleep now, so that I shall be quite calm."
    He was very warm in the blankets, but he could not manage to compose himself to sleep. He turned this way and that, lay for five minutes upon his back, turned on to his left side, then rolled over on to his right.
    He was still thirsty. He got up to get a drink. A feeling of uneasiness crept over him:
    "Is it possible that I'm afraid?"
    Why did his heart beat madly at each familiar sound in his room? When the clock was about to strike, the faint squeak of the rising spring made him start; so shaken he was that for several seconds afterwards he had to open his mouth to get his breath.
    He began to reason with himself on the possibility of his being afraid.
    "Shall I be afraid?"
    No, of course he would not be afraid, since he was resolved to see the matter through, and had duly made up his mind to fight and not to tremble. But he felt so profoundly distressed that he wondered:
    "Can a man be afraid in spite of himself?"
    He was attacked by this doubt, this uneasiness, this terror; suppose a force more powerful than himself, masterful, irresistible, overcame him, what would happen? Yes, what might not happen? Assuredly he would go to the place of the meeting, since he was quite ready to go. But supposing he trembled? Supposing he fainted? He thought of the scene, of his reputation, his good name.
    There came upon him a strange need to get up and look at himself in the mirror. He relit his candle. When he saw his face reflected in the polished glass, he scarcely recognised it, it seemed to him as though he had never yet seen himself. His eyes looked to him enormous; and he was pale; yes, without doubt he was pale, very pale.
    He remained standing in front of the mirror. He put out his tongue, as though to ascertain the state of his health, and abruptly the thought struck him like a bullet:
    "The day after to-morrow, at this very hour, I may be dead."
    His heart began again its furious beating.
    "The day after to-morrow, at this very hour, I may be dead. This person facing me, this me I see in the mirror, will be no more. Why, here I am, I look at myself, I feel myself alive, and in twenty-four hours I shall be lying in that bed, dead, my eyes closed, cold, inanimate, vanished."
    He turned back towards the bed, and distinctly saw himself lying on his back in the very sheets he had just left. He had the hollow face of a corpse, his hands had the slackness of hands that will never make another movement.
    At that he was afraid of his bed, and, to get rid of the sight of it, went into the smoking-room. Mechanically he picked up a cigar, lit it, and began to walk up and down again. He was cold; he went to the bell to wake his valet; but he stopped, even as he raised his hand to the rope.
    "He will see that I am afraid."
    He did not ring; he lit the fire. His hands shook a little, with a nervous tremor, whenever they touched anything. His brain whirled, his troubled thoughts became elusive, transitory, and gloomy; his mind suffered all the effects of intoxication, as though he were actually drunk.
    Over and over again he thought:
    "What shall I do? What is to become of me?"
    His whole body trembled, seized with a jerky shuddering; he got up and, going to the window, drew back the curtains.
    Dawn was at hand, a summer dawn. The rosy sky touched the town, its roofs and walls, with its own hue. A broad descending ray, like the caress of the rising sun, enveloped the awakened world; and with the light, hope--a gay, swift, fierce hope--filled the Viscount's heart! Was he mad, that he had allowed himself to be struck down by fear, before anything was settled even, before his seconds had seen those of this Georges Lamil, before he knew whether he was going to fight?
    He washed, dressed, and walked out with a firm step.
    He repeated to himself, as he walked:
    "I must be energetic, very energetic. I must prove that I am not afraid."
    His seconds, the Marquis and the Colonel, placed themselves at his disposal, and after hearty handshakes discussed the conditions.
    "You are anxious for a serious duel? " asked the Colonel.
    "Yes, a very serious one," replied the Viscount.
    "You still insist on pistols?" said the Marquis.
    "You will leave us free to arrange the rest?"
    In a dry, jerky voice the Viscount stated:
    "Twenty paces; at the signal, raising the arm, and not lowering it. Exchange of shots till one is seriously wounded."
    "They are excellent conditions," declared the Colonel in a tone of satisfaction. "You shoot well, you have every chance."
    They departed. The Viscount went home to wait for them. His agitation, momentarily quietened, was now growing minute by minute. He felt a strange shivering, a ceaseless vibration, down his arms, down his legs, in his chest; he could not keep still in one place, neither seated nor standing. There was not the least moistening of saliva in his mouth, and at every instant he made a violent movement of his tongue, as though to prevent it sticking to his palate.
    He was eager to have breakfast, but could not eat. Then the idea came to him to drink in order to give himself courage, and he sent for a decanter of rum, of which he swallowed six liqueur glasses full one after the other.
    A burning warmth flooded through his body, followed immediately by a sudden dizziness of the mind and spirit.
    "Now I know what to do," he thought. "Now it is all right."
    But by the end of an hour he had emptied the decanter, and his state of agitation had once more become intolerable. He was conscious of a wild need to roll on the ground, to scream, to bite. Night was falling.
    The ringing of a bell gave him such a shock that he had not strength to rise and welcome his seconds.
    He did not even dare to speak to them, to say "Good evening" to them, to utter a single word, for fear they guessed the whole thing by the alteration in his voice.
    "Everything is arranged in accordance with the conditions you fixed," observed the Colonel. "At first your adversary claimed the privileges of the insulted party, but he yielded almost at once, and has accepted everything. His seconds are two military men."
    "Thank you," said the Viscount.
    "Pardon us," interposed the Marquis, "if we merely come in and leave again immediately, but we have a thousand things to see to. We must have a good doctor, since the combat is not to end until a serious wound is inflicted, and you know that pistol bullets are no laughing-matter. We must appoint the ground, near a house to which we may carry the wounded man if necessary, etc. In fact, we shall be occupied for two or three hours arranging all that there is to arrange."
    "Thank you," said the Viscount a second time.
    "You are all right?" asked the Colonel. "You are calm?"
    "Yes, quite calm, thank you."
    The two men retired.
    When he realised that he was once more alone, he thought that he was going mad. His servant had lit the lamps, and he sat down at the table to write letters. After tracing, at the head of a sheet: "This is my will," he rose shivering and walked away, feeling incapable of connecting two ideas, of taking a resolution, of making any decision whatever.
    So he was going to fight! He could no longer avoid it. Then what was the matter with him? He wished to fight, he had absolutely decided upon this plan of action and taken his resolve, and he now felt clearly, in spite of every effort of mind and forcing of will, that he could not retain even the strength necessary to get him to the place of meeting. He tried to picture the duel, his own attitude and the bearing of his adversary.
    From time to time his teeth chattered in his mouth with a slight clicking noise. He tried to read, and took down Chateauvillard's code of duelling. Then he wondered:
    "Does my adversary go to shooting-galleries? Is he well known? Is he classified anywhere? How can I find out?"
    He bethought himself of Baron Vaux's book on marksmen with the pistol, and ran through it from end to end. Georges Lamil was not mentioned in it. Yet if the man were not a good shot, he would surely not have promptly agreed to that dangerous weapon and those fatal conditions?
    He opened, in passing, a case by Gastinne Renette standing on a small table, and took out one of the pistols, then placed himself as though to shoot and raised his arm. But he was trembling from head to foot and the barrel moved in every direction.
    At that, he said to himself:
    "It's impossible. I cannot fight in this state."
    He looked at the end of the barrel, at the little, black, deep hole that spits death; he thought of the disgrace, of the whispers at the club, of the laughter in drawing-rooms, of the contempt of women, of the allusions in the papers, of the insults which cowards would fling at him.
    He was still looking at the weapon, and, raising the hammer, caught a glimpse of a cap gleaming beneath it like a tiny red flame. By good fortune or forgetfulness, the pistol had been left loaded. At the knowledge, he was filled with a confused inexplicable sense of joy.
    If, when face to face with the other man, he did not show a proper gallantry and calm, he would be lost for ever. He would be sullied, branded with a mark of infamy, hounded out of society. And he would not be able to achieve that calm, that swaggering poise; he knew it, he felt it. Yet he was brave, since he wanted to fight I ... He was brave, since....
    The thought which hovered in him did not even fulfil itself in his mind; but, opening his mouth wide, he thrust in the barrel of his pistol with savage gesture until it reached his throat, and pressed on the trigger.
    When his valet ran in, at the sound of the report, he found him lying dead upon his back. A shower of blood had splashed the white paper on the table, and made a great red mark beneath these four words:
    "This is my will."

    ترجمة سجاد محمود حميد 
      كان المجتمع يناديه بسيجنولز الوسيم، وحيث ان اسمه كان  فيسكونت غونتران جوزيف دي سيجنول" . هو يتيم الابوين، يمتلك دخلاً مالياً كافياً، لديه شخصية جيدة ، كما يقال في المثل، وكان يملك رشاقة طبيعية، كما انه يمتلك نَفَسا وروحاً نبيلةً يملئها الفخر، ولديه شارب انيق وعيون رائعة، و يملك كل الصفات التي تحبها النساء.
    لقد طُلِب في غرفة الرسم ولكنه اراد الفالز . حيث اثار في الرجال العداوة  التي تختبئ آثارها  خلف ابتسامته ضد منافسيه الجذابين , لقد كان مشكوكاً في امرهِ بإقامة عدة علاقات غرامية، كنوع من التوقع لخلق فكر او رأي جيد للشباب. عاش حياةً سعيدةً بعيدة عن الهمومِ، كما انه يتمتع بجسم وعقلٍ سليمين تماماً.  كان "فيسكونت" معروفاً انه سيصبح مقاتلاً ماهراً بالسيفِ، وسيبقى إيضاً مقاتلآ جيدآ بالمسدس.  لقد قال" عندما بدأت المبارزة اخترت المسدس بهذا السلاح انا واثق من اني استطيع قتل خصمي.
    في أحدى الامسيات ذهب الى المسرح مع سيدتين شابتين من اصدقائهِ، وكان ازواجهن ايضاً في الحفل، وبعد الخروج من المسرح دعاهم لتناول الشراب في مكان يعرف ب ـتورتوني، فلقد كانوا جالسين لعدة دقائق بينما هو لاحظ رجل انيق يجلس على الطاولة المجاورة لهم  وكان ينظر بعنف لسيدة من السيدات, اما هي فقد بدت مرتبكة وغير مرتاحة ثم حنت رائسها . في النهاية قالت لزوجها " هنالك رجل يحدق بي, انا لا اعرفه هل تعرفه انت؟ "
    زوجها الذي لم يكن قد رائ شيئأ رفع راسه , ثم قال لها " لا اعرفه"
    بنصف ابتسامة ونصف غضب قالت " انه يزعجني ويفسد علي شرابي"
    قال لها زوجها مناديها بإسمها "ديوك" دعك منه لاتعيريه اهتماماَ، لا نستطيع التعامل مع كل الاشخاص الغير منظبطين هنا. لكن فيسكونت قام بسرعة، لم يكن ليسمح لهذا الغريب بأن يفسد دعوته لتناول الشراب . كانت الاهانة امام اصدقائه الذين كانو ايضآ في المقهى، القضية لم تكن تهم اي شخص غيره.  ذهب الى الرجل وقال له "انت تنظر الى احدى السيدات بطريقة غريبة جداً، وانا لا استطيع التحمل اكثر من ذلك،  لذلك كن جيدآ ثم تأدب، واوقف مثابرتك."
    رد عليه الاخر قائلآ " ابلع لسانك" اي إصمت،
    رد فيسكونت ضاغطآ على اسنانه "احذر ايها السيد ستجبرني على تجاوز الادب معك"
    رد الرجل الاخر بكلمة واحدة،  كانت كلمة حقيرة رنت في المقهى من بدايته الى نهايته، كلمة ذات تأثير بالغ، دفعت كل الحاضرين الى فعل حركة مفاجئة، كل الذين كانوا ملتفتين الى جانب اخر، التفتوا اليه فجاة، وكل الباقين رفعوا رؤوسهم، حتى ان ثلاثة من العاملين في المقهى، كانوا يقفون على اكعاب احذيتهم كأنهم على القمم، سيدتان خلف الكاشير التفتنَ، وكان الجميع يصطفون اثنين اثنين كأنهم توائم من "الاتوماتا" يعملون بمقود واحد .
    كان هنالك صمت عميق, ثم فجأة ضجة حادة ترددت في الهواء. لقد امسك فيسكونت اذن الرجل .الجميع نهضوا ليتدخلوا . وهنا تبادلوا الكروت .
    في طريقه الى المنزل، فيسكونت تمشى لعدة دقائق في غرفته اعلى واسفل  بخطوات طويلة وواسعة ,لقد كان متحمسآ للتفكير. كانت هنالك فكرة وحيدة سيطرت على عقله، وهي  "المبارزة" ولكن لم تصنع فيه الفكرة اي شعور بعد. لقد فعل ما اجبر على فعله. لقد اظهر نفسة بما يجب ان يكون عليه .  ان الناس سيتكلمون عنه وسيؤيدونه ويهنئونه. ثم ردد بصوت عالي، بصوت رجل يشعر بضيق ذهني شديد "عن ماذا يبحث ذلك الرجل؟
    بعد ذلك جلس يفكر في الصباح عليه ان يجد اثنان معه من الذين يجب عليه اختيارهم؟ ثم بحث في ذهنه عن اهم وانسب الاسماء من اصحابه. وفي الاخر تذكر "ماركيز دي لاتور" والكولونيل بوردين" ارستقراطي وجندي, لقد كانوا يعملون بشكل ممتاز . وحيث ان  اسمائهم بدت جيدة على الورقة ، ثم ادرك انه عطشان واخذ بشرب ثلاثة اكواب من الماء واحدآ تلو الاخر، وبعد ذلك قام يتمشى اعلى واسفل من جديد . لقد شعر بطاقة كبيرة في جسدهِ، لو انه لاعب الرجل الاخر واظهر انه مصمم ومصر على مبارزة خطيرة حاسمة والتي من شأنها ان تدفع  بخصمه  الى الانسحاب والتعذر.
    مرة اخرى اخذ الكارت الذي كان اخذه من جيبه ورماه على الطاولة و قرأه مجددآ كما قرأه من قبل في المقهى، بلمحة تحت ضوء كل مصباح غاز في طريقه الى البيت.

    غريغرسون لاميل ,51 شارع مونسي . لاشيئ اخر
    قام بفحص الرسائل المتجمعة ، بدت له كأنها احجية مليئة بالمعاني المشوشة.
    " غريغرسون لاميل , من هذا الرجل؟ ماذا فعل؟ لماذا كان ينظر الى المرأة بتلك الطريقة؟
    لم يكن ثائرآ ذلك الرجل الغريب، غير المعروف، هل يستطيع ان يزعج حياة رجل من غير انذار ؟ فقط لانه حاول ابعاد عينه الوقحة عن تلك المرأة؟
    مرة اخرى ردد قائلا " ماذا يريد"
    ثم بقى واقفآ على طوله وغارقآ في الافكار، عينه مازالت مسلطة على الكارت، ثم اشتعل الغضب فيه تجاه تلك الورقة ، كان غضبه وكراهيته ممزوجتان باحساس غريب من عدم الارتياح . ذلك الشيئ كان غبيآ،  اخذ سكينآ وغرزها في وسط الاسم المطبوع على الكارت وكأنه اوقف ذلك الرجل. 
    اذآ هو يجب ان يقاتل، ماذا يجب ان يختار السيوف ام المسدسات ! لقد اعتبر نفسه الطرف المهان.
    السيف سيكون اقل خطرآ اما بالمسدسات فيمكن ان ينسحب خصمه . نادرآ جدآ ماتكون المبارزة بالسيف قاتلة، التعقلِ المتبادلِ ملائمُ لإجبار المقاتلين بالإنشِغال في المكان الضيقِ بما فيه الكفاية للإختِراق النقطة بعمق. بالمسدسات وبذلك سيكون خطر الموت اكبر . ولكن ربما يستطيع تخليص نفسه من هذه القضية بكل شرف من غير ان يذهب الى اللقاء.
    قال"يجب ان اكون قويآ وهو سيخاف "
    صوت صوته ( الصدى العالي ) جعله يرتجف خوفاً وتلفت حوله . لقد احس انه في حاله عصبية. شرب كأسآ اخر من الماء، ثم خلع ملابسه لينام، و اطفأ النور واغمض عينيه، قالاً في نفسه "لدي يوم كامل غداً لترتيب قضاياي، والان يجب ان انام لأكون هادئآ جدا ليوم غد " لقد كان دافئآ تحت البطانيات ولكنه لم يستطع اعداد نفسه للنوم، فأخذ يتقلب يمينآ وشمالاً ثم استلقى على ظهره لخمس دقائق، وبعد ذلك انقلب على جنبه الايسر ثم تدحرج على جنبه الايمن، ومازال عطشانآ، ثم قام ليشرب الماء،  ولكنه يشعر بإحساس من عدم الارتياح فخيم عليه هذا الشعور " هل من الممكن ان اكون خائفآ؟"
    لماذا كان قلبه ينبض بشراسة من كل الاصوات المألوفة في الغرفة؟ عندما كانت الساعة على وشك الرنين، الصرير الضعيف للنابض المتصاعدِ جَعلَه يهتز لبِضْعَة ثواني بعد ذلك كان لا بُدَّ أنْ يَفْتحَ فَمَّه ليلتقط أنفاسِه.
    اخذ يجادل نفسه حول هل يمكن ان يكون خائفآ؟
    قال" هل انا خائف؟ لا بالطبع هو لم يكن خائف منذ ان تولى هذه المسألة و اعد عقله للقتال ليس للزعر والخوف، ولكنه احس بقلق عميق، تسائل" هل يمكن ان يخاف الرجل رغمآ عن نفسه؟
    لقد هجم عليه الشك، عدم الارتياح والزعر. افترضَ ان ذلك الرجل اقوى منه و بارع و لايقاوم، افترضَ انه تغلب عليه، مالذي سيحدث؟ او بالأحرى مالذي لن يحدث؟
    بالتأكيد هو ذاهب الى مكان اللقاء وقد كان هادئ وجاهز للذهاب، ولكن افرض انه خاف او غاب عن الوعي , لقد فكر في المشهد, سمعته واسمه.
    في تلك اللحظة احس بأنه يحتاج لأن يقف امام المرآة، و اعاد اشعال شمعته، وعندما رأى انعكاس وجهه في المرآة، عرف وجه بشكل مخيف، وقد بدئ وكأنه لم يرى وجهه من قبل، عيناه بدت له هائلة وقد كان شاحب الوجه . نعم بدون شك كان شاحبآ شاحبآ جدآ.
    لقد بقي واقفآ امام المرآة، وأخرج لسانه وكأنه يريد ان يتحقق من حالته الصحية، ولكن فجأة هنالك فكرة ضربته مثل الرصاصة،
    "بعد غد في مثل هذه الساعة قد اكون ميتاً، بدأ قلبه يخفق من جديد بشراسة.
    بعد غد في مثل هذا الوقت قد اكون ميتآ , هذا الرجل الذي امامي، هذا انا الذي في المراَة ، ربما لن يكون موجودآ بعد الان؟ لماذا؟ انا هنا انظر الى نفسي، واشعر بنفسي حي وبعد 24 ساعة سأكون راقدآ في ذلك السرير ميتآ، عيناي مغلقة، وجسمي يكون باردا بدون حراك ومتلاشي إيضاً.
    رجع الى سريره ورأى نفسه بوضوح يرقد على ظهره في كل الاوراق التي تركها  كان وجهه مكتوم كوجه الجثة، يديه كانت مرتخيه تلك اليدين التي لن تتحرك مجددآ، لقد كان خائفآ من سريره فقام على طوله وذهب الى غرفة التدخين ، اخرج سيجارة واشعلها، واخذ يتمشى فوق وتحت مجددا، كان برداناً، فاراد قرع الجرس لايقاذ خادمه ولكن توقف بعد ان رفع يده الى الجرس
    وقال " سيعرف انني خائف" و لم يقرع الجرس. اوقد النار.
    لقد كانت يداه ترتعش كلما لمس شيئآ .
    دماغه مشوش، أفكاره المضطربة أصبحتْ كئيبة ومراوغة، و واصبح عقله يعَاني كُلّ تلك التأثيرات، كما لو أنه شرب و سكر في الحقيقة.
    مراراً وتكرارا فكر" ماذا سأفعل؟ ماذا سيحدث لي؟ كل جسمه ارتعد واهتز، ثم نهض وذهب ليقف امام النافذة، بعد ان ازاح الستائرعنها. تحت يديه، تحت الصيف، السماء الوردية لامست المدينة ،لامست سطوحها وجدرانها، شعاع واسع ومنحدر كمداعبة شروق الشمس احاطت العالم المستيقظ . الامل، الضوء، الامل الشديد ملئ قلب فيسكونت. كان مجنونآ ليدع الخوف يسيطر عليه تماما، قبل حدوث اي شيئ ، قبل ان يرى خصمه غريغرسون لاميل،  قبل ان يعرف حتى ما اذا كان سيأتي الى المبارزة ام لا؟
    اغتسل ولبس وخرج يمشي بخطى هادئة. ردد في نفسه وهو في الطريق "يجب ان اكون نشيطآ نشيطآ جدا،  يجب ان اثبت انني لست خائفآ. زملائه ماركيز والكلونيل وضعوا انفسهم تحت تصرفه،  وبعد مصافحة حميمة ناقشوا المسألة.
    "انت متلهف لمبارزة جدية ؟ " سأله الكلونيل
    اجاب فيكونت" اجل انا جدي"
    امازلت مصرآ على المسدسات؟" سأله ماركيز. "
    اجاب "نعم"
    انت ستتركنا احرارآ لكي نرتب الباقي.
    بصوت مرتعش صرح فيسكونت"" عشرون خطوة؛ في الإشارةِ، ترْفعُ الذراعَ، ولاتنزل. نتبادل الطلقاتِ حتى يصاب احدنا إصابة خطيرةُ.
    لقد كانت شروطآ ممتازة، قال الكلونيل بنغمة الرضا "انت فقط اطلق جيدآ وستكون لك كل الفرصة.
    ثم غادروا وذهب فيسكونت الى البيت لانتظارهم.
    اصبح هادئاً بشكل مؤقت واصبح يكبر دقيقة تلو اخرى . لقد احس برعشة غريبة في يديه تحت قدميه وفي صدره، هو لا يستطيع البقاء في مكان واحد، لا جالس ولا واقف، لايوجد في فمه ذلك الترطيب الذي يصنعه اللعاب . وفي اي لحظة كان يحرك لسانه بطريقة شرسة لمنعه من الالتصاق بلهاته. كان متلهف لتناول الطعام ولكنه لم يستطع الأكل. ثم جائته فكرة بأن يشرب لكي يعطي نفسه الشجاعة، فارسل في طلب دورق من شراب الروم، شرب سته من الزجاجات المسكرة واحدة تلو الاخرى, دفء حارق تدفق في جسده لحقت به دوخة مفاجأة في العقل والروح.
    "الان اعرف مايجب ان افعل, الان كل شيئ على مايرام" قال
    ولكن بنهاية الساعة كان قد افرق دورق الشراب، وحالة هياجه ُ اصبحت لا تحتمل، كحيوان بري يحتاج الى التدحرج على الارض، يحتاج الصياح والعض. كان الليل على وشك ان يرخي سدوله، ورنين الجرس صدمه بالنسبة له، كأنه ليس لديه القوة للنهوض واستقبال اصدقائه، وهو حتى لم يستطع التكلم معهم وقول مساء الخير لهم، لم يستطع نطق كلمة واحدة , لخوفه من ان يعرفوا كل شيئ من التبدل في صوته.
    "كل شيئ قد رتب بوفق الشروط التي وضعتها" قال الكلونيل , "في البداية خصمك كان هو الجانب المهان، ولكنه مع ذلك خضع وقبل كل الشروط. زملائه رجلين عسكريين"
    "شكراً" لك قال فيسكونت
    قال ماركيز " اعف عنا لقدومنا وذهابنا فوراً،  ولكننا لدينا الآف الاشياء لفعلها. يجب ان نحضر طبيباً جيداً، المعركة لن تنتهي الا بتسديد جرح خطر، وانت تعلم ان طلقات المسدس ليست بالامر الهزلي, يجب ان نحدد ارض المعركة بالقرب من البيت لكي نستطيع حمل المصاب لو استدعى الامر. في الحقيقة نحن يجب ان نحصل على ساعتين او ثلاثة لترتيب كل شيئ".
    "شكراً" قال فيسكونت للمرة الثانية.
    "هل انت بخير" سأله الكلونيل "هل انت هادئ؟"
    رد" اجل هادئ جداً"
    وذهب الرجلان.
    حينما ادرك انه لوحده من جديد، فكر في انه كان مجنوناً. انار خادمه المصابيح، وجلس هو لكتابة رسالة، بعد ان انتهى كتب على اعلى الورقة " هذه وصيتي" نهض مرتنحاً ثم ذهب. بشعور عاجز عن ربط فكرتين, لاخذ حل، لاتخاذ قرار مهما كان.
    اذاً هو غير قادر على تجنب فكرة القتال، ثم ماهي مشكلته ؟ هو تمنى القتال، هو بكل تأكيد وضع خطته لاخذ حقه وهو الان يشعر بوضوح بالرغم من كل مجهود العقل وقوة الارادة، هو لا يستطيع ان يتخلف عن المبارزة حتى ولو اخذته قوة الى مكان اللقاء، حاول ان يتصور المعركة , سلوكه الخاص و اسلوب خصمه.
    من وقت لأخر كانت اسنانه تصدر صوتاً في فمه مع طقطقة ضوضاء الاهانة. لقد حاول ان يقرأ في كتاب ارقام جاثيوفلارد للمبارزة ، ثم تسائل " هل سيستخدم خصمه طريقة اروقة الاطلاق؟ هل هو رجل معروف؟ هل هو مصنف في اي مكان؟ كيف لي ان اعرف؟
    ثم تذكر كتاب فاكس للمبارزين بالمسدسات, وقلب صفحاته من البداية الى النهاية. غريغروس لاميل لم يكن مذكورا في الكتاب. لكن مع ذلك, لو ان الرجل لايجيد الاطلاق،  لم يكن ليقبل المبارزة بذلك السلاح الخطير وتلك الشروط القاتلة.
    فتح كيساً كان في الطاولة واخذ مسدساً من صنع كاستين رينيتي, ثم وقف وكأنه في وضع المبارزة, رفع يده ولكنه كان يرتجف من الرأس الى القدم, وتحركت ماسورة السلاح في كل اتجاه. في ذلك الوقت قال لنفسه "لا استطيع القتال في هذه الحالة" ثم نظر الى نهاية الماسورة، الى الثقب الصغير العميق الذي يبصق الموت. لقد فكر في الخزي،  والهمسات في النادي. الهمسات الضاحكة في غرفة الرسم، همسات احتقار النساء، التلميحات في الاوراق بالاهانة التي تُحلق فوق الجبان.
    هو مازال ينظر الى المسدس رفع مطرقته ثم لمح تحت المطرقة لمحة كان هناك لهب صغير احمر.
    ربما عن طريق الحظ الجيد او النسيان كان المسدس قد ترك غير مؤمن.
    للعلم هو قد احس بفرحة مشوشة وغير مفهومة. عندما كان مع الرجل الاخر وجهاً لوجه لم يظهر شياً من الكياسة والهدوء المناسب. هو سَيُفْقَدُ إلى الأبد. هو سَيُلطّخُ، وَيوسم بعلامةِ العارِ، يطردَ خارج المجتمعِ. وهو لَنْ يَكُونَ قادر على الحُصُول على ذلك الهدوءِ، اتّزانِ التَبَخْتُر؛ عَرفَه، شَعرَ به. بالرغم من إِنَّهُ كَانَ شجاعَ، منذ أن أرادَ مُحَارَبَة....... أنا... هو كَانَ شجاعَ، منذ..... . . .
    الفكر الذي تردد عليه لَمْ يثبتْ نفسه في عقله بعد؛ لكن، فاتحُاً فَمّه واسعاً، دَفعَ ماسورة مسدّسِه بطريقة وحشيةِ حتى وَصلتْ حلقه، وضَغطتْ على الزنادِ.   عندما اتى خادمه راكضاً، لسماعه صوت الأطلاق، وَجدَه راقداً ميتاً على ظهرِه، فرش من الدمِّ رَشَّ الورقة البيضاءَ على المنضدةِ، وجَعلَ علامة حمراء عظيمة تحت هذه الكلماتِ الأربع:
    "ان هذه هي وصيتتي."