: روسيا: وكالة إنترفاكس: روسيا أحبطت مخطط هجوم "إرهابي" في أحد مواقع شبكة الكهرباء في كالينينغراد    
  • اخر الاخبار

    ثرثرة الاطفال ..قصة قصيرة ترجمتها الطالبة علياء مهاوي عبدالزهرة

     


    ثرثرة الأطفال

    ترجمة : علياء مهاوي عبد الزهرة 

    في بيت تاجر ثري كان هناك حفلة للأطفال ، وكان هناك أبناء الأغنياء والعظماء. كان التاجر رجلاً مثقفًا ، لأن والده أرسله إلى الكلية واجتاز فحصه. كان والده في البداية تاجرًا للماشية فقط ، ولكنه كان دائمًا أمينًا ومجتهدًا ، حتى أنه جنى المال ، وتمكن ابنه التاجر من زيادة متجره. مثلما كان ذكيًا ، كان عطوفآ أيضًا ؛ ولكن كان هناك القليل من الكلام عن لطفه من ماله . جميع الأوصاف التي تمت زيارتها للأشخاص الذين تمت زيارتها في منزل التاجر ، المولودون جيدًا ، وكذلك المثقفون ، وبعض الأشخاص الذين لم يكن لديهم أي من هذه التوصيات

    الآن كانت حفلة أطفال ، وكان هناك ثرثرة للأطفال ، والتي يتم التحدث بها دائمًا بحرية من القلب. كان من بينهم فتاة صغيرة جميلة ، كانت فخورة للغاية ؛ ولكن تم تعليمها من قبل الخدم ، وليس والديها ، الذين كانوا عاقلين للغاية.

    كان والدها عريسًا في الغرفة ، وهو منصب رفيع في المحكمة ، وكانت تعرف ذلك. قالت: "أنا ابنة المحكمة". الآن ربما كانت مجرد طفلة في القبو ، لأنه لا يمكن لأحد أن يساعد في ولادته ؛ ثم أخبرت الأطفال الآخرين أنها ولدت جيدًا ، وقالت إنه لا يمكن لأي شخص غير مولود أن ينهض في العالم. لا فائدة من القراءة والعمل الدؤوب ، لأنه إذا لم يكن الشخص مولودًا جيدًا ، فلن يتمكن أبدًا من تحقيق أي شيء. قالت: "وأولئك الذين تنتهي أسماؤهم بـ" سين "،" لا يمكن أن يكونوا أي شيء على الإطلاق. يجب أن نضع أذرعنا في وضع مستخصر ، ونجعل الكوع مدببًا تمامًا ، وذلك لإبقاء هؤلاء الأشخاص "sen" على مسافة كبيرة ". وبعد ذلك ، تمسكت ذراعيها الصغيرتين الجميلتين ، ووجهت مرفقيها إلى حد ما ، لتظهر كيف يتم ذلك ؛ وكانت ذراعيها الصغيرتين جميلتين للغاية ، لأنها كانت طفلة جميلة المظهر.

    لكن ابنة التاجر الصغيرة غضبت بشدة من هذا الخطاب ، لأن اسم والدها كان بيترسن ، وكانت تعلم أن الاسم انتهى بـ "سين" ، ولذلك قالت بفخر قدر استطاعتها ، "لكن أبي يمكنه شراء مئات الدولارات من البونبون ، وأعطيها للأطفال. هل يستطيع والدك فعل ذلك؟ "

    "نعم؛ قالت الابنة الصغيرة لمحرر إحدى الصحف "وأبي" ، "يمكن لأبي أن يضع والدك وأبي الجميع في الصحف. قالت والدتي إن جميع الناس يخافون منه ، لأنه يستطيع أن يفعل ما يحلو له بالورق ". وبدت الفتاة الصغيرة فخورة للغاية ، كما لو كانت أميرة حقيقية ، قد يُتوقع منها أن تبدو فخورة.

    لكن خارج الباب ، الذي كان قائما مواربا ، كان فتى فقيرًا يحدق من صدع الباب. لقد كان في وضع متواضع لدرجة أنه لم يُسمح له حتى بدخول الغرفة. لقد كان يدير البصاق للطاهي ، وقد منحته الإذن بالوقوف خلف الباب والنظر إلى الأطفال الذين يرتدون ملابس جيدة ، والذين كانوا يقضون مثل هذا الوقت الممتع في الداخل ؛ وكان ذلك كثيرًا بالنسبة له. "أوه ، إذا كان بإمكاني أن أكون واحدًا منهم" ، فكر في ذلك ، ثم سمع ما قيل عن الأسماء ، وهو ما يكفي لجعله أكثر تعاسة. لم يكن لدى والديه في المنزل فلس واحد لتجنيبه لشراء صحيفة ، ناهيك عن الكتابة في واحدة ؛ والأسوأ من ذلك كله ، أن اسم والده ، وبالطبع اسمه الخاص ، انتهى بـ "sen" ، وبالتالي لم يكن بإمكانه أبدًا أن يكون جيدًا ، وهو ما كان فكرة حزينة للغاية. ولكن بعد كل شيء ، فقد ولد في العالم ، واختيرت له مكانة الحياة ، لذلك يجب أن يكون راضياً.


    وهذا ما حدث في ذلك المساء.


    Children’s Prattle

    by

    Hans Christian Andersen

    (1859)

    T a rich merchant’s house there was a children’s party, and the children of rich and great people were there. The merchant was a learned man, for his father had sent him to college, and he had passed his examination. His father had been at first only a cattle dealer, but always honest and industrious, so that he had made money, and his son, the merchant, had managed to increase his store. Clever as he was, he had also a heart; but there was less said of his heart than of his money. All descriptions of people visited at the merchant’s house, well born, as well as intellectual, and some who possessed neither of these recommendations.

    Now it was a children’s party, and there was children’s prattle, which always is spoken freely from the heart. Among them was a beautiful little girl, who was terribly proud; but this had been taught her by the servants, and not by her parents, who were far too sensible people.

    Her father was groom of the Chambers, which is a high office at court, and she knew it. “I am a child of the court,” she said; now she might just as well have been a child of the cellar, for no one can help his birth; and then she told the other children that she was well-born, and said that no one who was not well-born could rise in the world. It was no use to read and be industrious, for if a person was not well-born, he could never achieve anything. “And those whose names end with ‘sen,’” said she, “can never be anything at all. We must put our arms akimbo, and make the elbow quite pointed, so as to keep these ‘sen’ people at a great distance.” And then she stuck out her pretty little arms, and made the elbows quite pointed, to show how it was to be done; and her little arms were very pretty, for she was a sweet-looking child.


    But the little daughter of the merchant became very angry at this speech, for her father’s name was Petersen, and she knew that the name ended in “sen,” and therefore she said as proudly as she could, “But my papa can buy a hundred dollars’ worth of bonbons, and give them away to children. Can your papa do that?”

    “Yes; and my papa,” said the little daughter of the editor of a paper, “my papa can put your papa and everybody’s papa into the newspaper. All sorts of people are afraid of him, my mamma says, for he can do as he likes with the paper.” And the little maiden looked exceedingly proud, as if she had been a real princess, who may be expected to look proud.

    But outside the door, which stood ajar, was a poor boy, peeping through the crack of the door. He was of such a lowly station that he had not been allowed even to enter the room. He had been turning the spit for the cook, and she had given him permission to stand behind the door and peep in at the well-dressed children, who were having such a merry time within; and for him that was a great deal. “Oh, if I could be one of them,” thought he, and then he heard what was said about names, which was quite enough to make him more unhappy. His parents at home had not even a penny to spare to buy a newspaper, much less could they write in one; and worse than all, his father’s name, and of course his own, ended in “sen,” and therefore he could never turn out well, which was a very sad thought. But after all, he had been born into the world, and the station of life had been chosen for him, therefore he must be content.

    And this is what happened on that evening.